SOME REASONS AND WAYS OF COMMUNICATIVE FAILURES’ PREVENTION IN THE PROCESS OF TEACHING RUSSIAN AS FOREIGN TO LAO STUDENTS
DOI: 10.23951/2307-6127-2019-5-117-129
The practice of teaching Russian to Lao cadets and observing the unsatisfactory learning outcomes of this group led the authors to conclude that it is necessary to identify the causes of problems and outline possible solutions. The relevance of the study stems from the need to formulate guidelines for teaching the Russian language to Lao cadets, taking into account the difficulties identified, as well as the characteristics of their native language. The theoretical significance of the work lies in the classification of errors found during the experiment and the illustration of the mechanism for the formation of communicative failures. The practical significance of the study is determined by the preparation of a number of guidelines for working with students from Laos. The authors reviewed studies that describe the Lao language, compare the typological structure of the Russian and Lao languages, and provide an account of the complications faced by the Lao when learning Russian. For a detailed analysis of the types of errors, their classification and identification of system links, an experiment was conducted. The experimental group was offered assignments of the reproductive and productive types. The results are presented in the appendix, which reflect the types of errors with examples, the number of assumptions made by each respondent and the overall result. The erroneous memorization and reproduction of vocabulary is due to phonetic interference and mechanical transfer of the principles of spelling. The low rate of vocabulary expansion is explained by the extensive synonymy of the Russian language, on the one hand, and the undeveloped lexical system of the Lao language, on the other hand. Various problems with syntax are based on the discrepancy between the fixed word order of the Lao sentence and the free word order in the Russian one, which leads to an incorrect interpretation of the subject-object relations. This results in the “intonational” articulation in oral speech and incorrect graphic articulation in writing. As a result, the totality of the above reasons leads to communication failures. The authors formulated a set of guidelines for increasing the effectiveness of training for Laotians, taking into account the complex of the causes found.
Keywords: Russian as a foreign language for listeners from Laos, interlanguage interference, phonetic interference, mechanisms of communicative failures formation, native language consideration, word-formation analysis as a way to study vocabulary, connection of sy
References:
1. Baklanova E. A., Barbasoyeva M. V. Osobennosti obucheniya russkomu yazyku voyennosluzhashchikh iz Laosa na nachal’nom etape [Peculiarities of teaching Russian to military personnel from Laos at the initial stage]. In: Kasimova G. K. (ed.) Traditsii, novatsii i perspektivy prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo v vuze [Traditions, innovations and perspectives of teaching Russian as a foreign language at a higher educational institution]. Penza, Branch of the IA MTO, Penz. art. Ing. Institute Publ., 2018. Pp. 43–47 (in Russian). URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=36750862 (accessed 5 February 2019).
2. Karmova M. R. Rol’ sotsializatsii v inoyazychnoy yazykovoy srede [The role of socialization in a foreign language environment]. SCI-ARTICLE.RU, 2017, no. 45 (in Russian). URL: http://sci-article.ru/stat.php?i=1495135543 (accessed 5 February 2019).
3. Leont’ev A. A. Metodika [Methods of teaching]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 1988. 183 p. (in Russian).
4. Morev A. N., Moskalyov A. A., Plam Yu. Ya. Laosskiy yazyk [The Lao language]. Moscow, Nauka Publ., 1972. 250 p. (in Russian).
5. Burchenkova A. A. Obucheniye russkomu yazyku inostrannykh voyennosluzhashchikh iz Laosa. Printsip ucheta rodnogo yazyka [Teaching Russian language to foreign troops from Laos. The principle of registration of the native language]. Gumanitarnye nauchnye issledovaniya – Humanities scientifi c researches, 2011, no. 4 (in Russian). URL: http://human.snauka.ru/2011/12/321 (accessed 5 February 2019).
6. Fam Duc Duong. Sistema tonov i spektry glasnykh v laosskom yazyke. Avtoref. dis. kand. fi lol. nauk [The tone system and vowel spectra in the Lao language. Abstract of thesis cand. philol. sci.]. Moscow, 1970. 12 p. (in Russian).
7. Somchit Pasygsak. Lingvometodicheskiye osnovy obucheniya russkomu proiznosheniyu laosskikh uchashchikhsya v yazykovom vuze. Avtoref. dis. kand. fi lol. nauk [Linguistic and methodological foundations of teaching Russian pronunciation to Lao pupils at a llinguistic university. Abstract of thesis cand. philol. sci.]. Moscow, 1993. 12 p. (in Russian).
8. Usatyuk N. B. Yavleniya foneticheskoy interferentsii v rechi inostrannykh voennosluzhashchikh iz Laosa [Phenomena of phonetic interference in the speech of foreign soldiers from Laos]. Filologiya i lingvistika (in Russian). URL: https://interactive-plus.ru/e-articles/info_collection-20141022/info_collection-20141022-4279.pdf (accessed 5 February 2019).
9. Suchkova A. A. Trudnosti izucheniya russkogo yazyka kak inostrannogo voyennosluzhashchimi iz Laosa [Diffi culties of learning Russian as a foreign language by military personnel from Laos]. Dovuzovskiy etap obucheniya v Rossii i mire: yazyk, adaptatsiya, sotsium, spetsial’nost’: sb. st. I Mezhdunar. kongr. prepodavateley i rukovoditeley podgotov. fakul’tetov: v 2 ch. Ch. 2 [Pre-university level of study in Russia and the world: language, adaptation, society, specialty: collection of articles of the I International Congress of Teachers and Heads of Preparatory Faculties: in 2 parts. Part 2]. Moscow, RUDN Publ., Pp. 279–282 (in Russian). URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32566002 (accessed 5 February 2019).
10. Karavanova M. B. Sopostavitel’nyy analiz fonologicheskikh sistem russkogo i laosskogo yazykov (v tselyakh obucheniya laostsev russkomu proiznosheniyu) [Comparative analysis of the phonological systems of the Russian and Lao languages (in order to teach the Lao to Russian pronunciation)]. Russkiy yazyk za rubezhom – Russian language abroad, 1990, no. 5, pp. 17 (in Russian). URL: http://www.russianedu.ru/0f3c5d0c3666eec8cd311bec6d878915/ca67f6d6ff06de6dd1c96ecb7170afdd/magazineclause.pdf (accessed 5 February 2019).
11. Chevela O. V, Fedotova S. I., Nikityuk V. P. K voprosu o preodolenii yazykovoy interferentsii pri obuchenii russkomu yazyku kak inostrannomu [On the issue of overcoming language interference in teaching Russian as a foreign language]. Sovremennye naukoemkiye tekhnologii – Modern high technologies, 2017, no. 1, pp. 154–158 (in Russian). URL: http://top-technologies.ru/ru/article/view?id=36574 (accessed 5 February 2019).
12. Klimovskaya G. I. Delo o sinleksakh (k voprosu o funktsional’nom podkhode k nominativnomu materialu yazyka) [The case of synlexes (to the question of the functional approach to the nominative material of the language)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal, 2008, no. 3 (4) (in Russian). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/delo-o-sinleksah-k-voprosu-o-funktsionalnom-podhode-k-nominativnomu-materialu-yazyka (accessed 5 February 2019).
Issue: 5, 2019
Series of issue: Issue 5
Rubric: GENERAL AND ADDITIONAL EDUCATION
Pages: 117 — 129
Downloads: 939