ДИАГНОСТИКА ГОТОВНОСТИ БУДУЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ К ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
DOI: 10.23951/2307-6127-2022-6-77-85
Актуальность представленных материалов определяется тем, что в контексте внедрения положений профессионального стандарта «Специалист в области перевода», а также необходимости совершенствования учебно-программной документации (основных образовательных программ, учебных планов, рабочих программ дисциплин и практик) профильных вузов, ведущих подготовку переводчиков, рассматриваются результаты проведения диагностического тестирования, направленного на установление уровня готовности студентов (потенциальных специалистов) к профессиональной межкультурной коммуникации как элемента начального этапа формирования профессиональной межкультурной стратегической компетентности переводчиков. В основу примененной методики исследования положено применение специально разработанного (авторского) диагностирующего инструмента – анкеты, в состав которой интегрированы элементы, реализующие метод кейсов, и задания на выполнение обучающимися сравнительно-сопоставительного анализа и рефлексии по представленным материалам проблемного характера. Данный инструмент (анкета) состоит из шести частей, коррелирующих с аспектами профессиональной межкультурной стратегической компетентности переводчиков, а также требованиями ФГОС ВО по направлению «Лингвистика» и требованиями профессионального стандарта переводчика. По результатам каждой из частей входной диагностики сделаны дидактические выводы, которые, в свою очередь, могут использоваться в качестве методических рекомендаций для проектирования технологии и содержания курсов и пособий по подготовке к межкультурной коммуникации. Также сделан обобщенный вывод по проведенной диагностике, проведен анализ результатов и приведены статистические данные. Представленные материалы могут быть использованы, в частности, для дальнейшего научного поиска в области проектирования содержания подготовки и формирования аспектов профессиональной компетентности переводчиков.
Ключевые слова: подготовка переводчиков, профессиональная межкультурная стратегическая компетентность, подготовка лингвистов, диагностика уровня компетенции, обыденное сознание, межкультурная коммуникация, кросс-культурный анализ, профессиональный стандарт переводчика
Библиография:
1. Brockmann M., Clarke L., Winch C. Knowledge, skills, competence: European divergences in vocational education and training (VET) – the English, German and Dutch cases // Oxford Review of Education. 2008. № 34:5. Р. 547–567.
2. Mulder M. Conceptions of Professional Competence // International Handbook of Research in Professional and Practice-based Learning, Springer International Handbooks of Education. Dordrecht: Springer, 2014. Р. 107–137.
3. Spencer L. M., Spencer S. M. Competence at Work: Models for Superior Performance. John Wiley & Sons, Inc., 1993. 376 p.
4. Вельдяева Т. А. Профессиональная межкультурная стратегическая компетентность: подходы и этапы формирования // Среднее профессиональное образование. 2013. № 8. C. 23–25.
5. Гавриленко Т. А., Кузнецов А. Н. Профессиональная межкультурная стратегическая компетентность переводчиков в сфере профессиональной коммуникации: проблемы терминирования и формирования // Вестник Федерального гос. образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный агроинженерный университет имени В. П. Горячкина». 2012. № 4-2 (55). C. 57–60.
6. Ядов В. А. Стратегия социологического исследования. Описание, объяснение, понимание социальной реальности. 3-е изд., испр. М.: Омега-Л, 2007. 567 с.
7. Bannova A., Kuznetsov A., Veldyaeva T. Development of Information Competency of Technical University Students: a Case Study of Career-Oriented Cross-Cultural Language Training // 15th International Technology, Education and Development Conference. Valencia: IATED, 2021. Р. 8267–8274.
8. Вельдяева Т. А. Когнитивный подход к формированию профессиональной межкультурной стратегической компетентности // Научный вестник Воронежского гос. архитектурно-строительного ун-та. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2015. № 4 (28). C. 157–168.
9. Александрова Е. М., Берендяев М. В., Васильева К. А. и др. Перевод и локализация: опыт разработки профессионального стандарта. Красноярск: Сибирский федеральный ун-т, 2019. 140 с.
10. Кузнецов А. Н. Развитие кросс-культурной компетентности в техническом вузе: концепция, реализация, контроль. Raleigh, North Carolina, USA: Lulu Press, Inc., 2015. 159 с.
11. Hutmacher W. Key Competencies for Europe. Report of the Symposium (Berne, Switzerland, March 27-30, 1996). A Secondary Education for Europe Project. Р. 11.
12. Вельдяева Т. А. Межкультурный аспект профессиональных стандартов специалистов // Муниципальное образование: инновации и эксперимент. 2018. № 4. C. 52–56.
Выпуск: 6, 2022
Серия выпуска: Выпуск № 6
Рубрика: ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ
Страницы: 77 — 85
Скачиваний: 330